Wordfast pro trial3/28/2023 The Good Clinical Practice guidelines (GCP) exist for that purpose. There must therefore be three dimensions to a clinical trial:the methodological or scientific aspect, the ethical dimension and the legal or regulatory aspect, because it’s not only necessary to guarantee the reliability of the data, but the patients’ integrity and rights must also be protected. A clinical trial still remains an « experiment » that involves human beings, and the very fact that the experiments are with people means that it has ethical implications that require extreme care, bearing in mind the possible impact of its results, since they may determine what treatment is given to a huge number of patients. Clinical trials are a way of scientifically meeting the ethical need to guarantee the effectiveness and safety of the treatment received by patients and they offer a controlled, objective and reproducible method for measuring the effects of a treatment on health, thus making it possible to objectively determine its usefulness. To obtain approval for a clinical trial, it is necessary to submit the relevant application form, together with a number of mandatory documents, including the protocol.īefore I continue, I should define and briefly explain the terms « clinical trial » and « clinical trial protocol » that I referred to in the previous paragraph.Ī « clinical trial » is, in its broadest sense, « any research performed on human beings ».When a new active principle has undergone sufficient testing on in vitro models and experimental models (animals), clinical research on humans begins: the clinical trial. In Spain, biomedical research through clinical trials is subject to legislation so, when a pharmaceutical laboratory wants to perform a clinical trial in our country, it has to obtain proper authorisation to do so first. If we are given the job of translating a clinical trial protocol, we can’t simply approach the task as if it were a highly specialised medical text. Today, also in general terms, I will be discussingthe translation of clinical trial protocols. On this occasion, I will focus the article on a more specific aspect of this vast field. In the article that I published a few months ago entitled An Introduction to Medical Translation I offered a brief general introduction to this specialised field of translation. Paste (using ctl + V or cmd + V) the API key from the table above in the API Key field.By Cristina Ponte, Quality Controller at Nóvalo.From the menu bar, go to ' Translation Memory > New/Select TM > TM List > Add TM then click on the Wordfast Anywhere tab.Note: the TM will automatically be set to read-only once you click on OK. Change the Priority from Primary to Secondary.Paste (using ctl + V or cmd + V) the API key from the table above in the API key field.vltm_fr_en for the French to English VLTM). Give the TM a symbolic name (whatever you want to call it, e.g.From any open project in the Current Project view, click on the Project TM tab, click on the Connect to Remote icon, then the WFA Server tab.Select and copy the API key for your language pair in the table above.To use the VLTM in Wordfast Pro, first verify that a VLTM for your language pair exists: They can also be accessed directly within Wordfast Anywhere by adding a TM via TMs and glossaries management. EN>DE EN>ES EN>FR EN>IT EN>ZH ZH>EN TMs can be accessed via Wordfast Pro using the API codes in parentheses.Publicly available translation data related to the coronavirus ( ) has been converted into freely accessible TMs in the following language pairs:
0 Comments
Leave a Reply.AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |